۱۳۸۷ فروردین ۱۷, شنبه

ضرب المثل

خالك جان نمياي، نميشي، وقتي مياي درنميشي؟
البته نيازي نيست به انگليسي بنويسم مشخص است.
معني اش تقريباً واضح است.
اما يكي ديگر از شاهكارهاي! ادبيات عاميانه طالقان ضرب المثل زير است:

قلاچ لوله برورد حسرت گرم گه بمرد

(Gholach loole barord hasrate garme goh bomord)

قلاچ (gholach)= كلاغ دم بلند

لوله (Loole)= بچه، البته بيشتر به بچه حيوانات مي گويند.

برورد (Barord)= برآورد (يا همان آورد)

گرم گه (garme goh)= همانطور كه قبلاً يكي از دوستان گفته بود در زبان طالقاني اول صفت و بعد موصوف مي آيد (يعني گه گرم)

بمرد (Bomord)= مرد از مصدر مردن

۷ نظر:

  1. :)) این دومی خیلی بامزه بود خانم مشایخ ولی من که هرچی فکر کردم نفهمیدم معنی‌اش چیه و به چه مناسبتی به کار میره!
    اولی هم با مزه است و خیلی طالقانی است. مترادف فارسی‌اش شاید همان ضرب المثل نه به آن شوری شور و نه به این بی نمکی باشه؟

    پاسخحذف
  2. درخصوص اولي فكر كنم كنايه از آدمي هست كه بعنوان مهمان جايي ميره اما باصطلاح كنگر ميخوره و لنگر مي اندازه. و ديگه حكم مهمان را ندارد.
    و اما دومي فكر كنم يعني وقتي كسي بچه دار ميشه به خاطر بچه اش از حقوق خودش يا خواسته هاي خودش مي گذره و به نفع بچه هاش كنار ميكشه.

    پاسخحذف
  3. خانم مشايخ فكر نكن مطمئن باش . درست گفتي

    پاسخحذف
  4. رويا جان سلام
    من تو پست قبلي اسمت را هم اشتباه نوشتم:)
    ضرب‌المثل جالبي بود. تا حالا نشنيدم. حالا مگه كلاغ گه گرم مي‌خوره؟؟!

    پاسخحذف
  5. تا آنجا كه من مي دانم كلاغ همه چيز خوار است. از لاشه روي زمين گرفته تا گردوي بالاي درخت. ولي خوب در مثل جاي هيچ مناقشه نيست.

    پاسخحذف
  6. چه جالب! حرف دل مادرهای فداکار طالقانی بوده است.

    پاسخحذف